Jmenuji se Olena Tymtsyo a jsem profesionální překladatelka z ukrajinštiny / ruštiny do češtiny a naopak s více než 13letou praxí v oboru překladu. Pomáhám firmám i jednotlivcům s kvalitními překlady dokumentů, webových stránek, marketingových materiálů korespondence a další.
Studovala jsem Filozofickou fakultu Masarykovy univerzity v Brně a následně pokračovala ve studiu na Lvovské národní univerzitě Ivana Franka, kde jsem získala magisterský titul.
Mým cílem je, aby mé překlady klientům otevíraly nové možnosti a umožňovaly jim srozumitelně komunikovat v českém i ukrajinském prostředí, bez strachu z chyb či jazykových bariér. Věřím, že jazyk je most, který spojuje lidi i firmy, a proto mě práce překladatelky motivuje a naplňuje.
Nabízím spolehlivé neoficiální překlady bez úředního ověření, vhodné pro běžné, firemní a interní použití. Ke každému projektu přistupuji individuálně, s důrazem na kvalitu, rychlost a profesionální komunikaci.
Uvedené ceny jsou orientační, přičemž výsledná cena závisí na rozsahu, náročnosti a termínu dodání. Přesná cena je stanovena po zaslání textu a překlady jsou poskytovány bez úředního ověření. Všechny ceny jsou uvedeny za 1 normostranu (1 NS = 1 800 znaků včetně mezer).
Překlady webů, e-shopů a online obsahu s důrazem na přirozený jazyk a cílového zákazníka.
300 – 500 Kč
Překládám texty určené pro propagaci služeb a produktů – reklamy, letáky, popisy, sociální sítě.
400 – 550 Kč
Překlady textů pro sociální sítě, online kurzy, vzdělávací materiály a instruktážní obsah.
350 – 450 Kč
Překlady turistických průvodců, itinerářů, letáků, popisů hotelů, restaurací a zážitků.
300 – 400 Kč
Kontrola a úprava široké škály textů, například: článků a blogových příspěvků, marketingových textů, životopisů a motivačních dopisů, firemních dokumentů, studijních prací, prezentací.
300 - 450 Kč
Překlady pracovních, nájemních a dalších smluv pro informativní účely, aby byl text srozumitelný pro obě strany.
400 – 1000 Kč
Překlady technických i uživatelských návodů, instrukcí a pravidel pro běžné použití.
350 – 550 Kč
Srozumitelné a jasné překlady popisů produktů a služeb pro weby, katalogy a e-shopy.
300 – 450 Kč
Překlady dokumentů určených pro zaměstnavatele, školy a vzdělávací instituce (bez úředního ověření).
300 – 420 Kč
Překlady interních materiálů, směrnic, prezentací a obchodní korespondence pro firmy.
300 – 450 Kč
Překládám osobní dokumenty, dopisy, e-maily a další texty pro běžné neoficiální použití.
300 – 400 Kč
Pomáhám s překladem CV a motivačních dopisů pro práci v ČR tak, aby byly srozumitelné a odpovídaly českým zvyklostem.
300 – 400 Kč
Často kladené otázky a jejich popis co zde zákazníci najdou.
Překládám z ukrajinštiny / ruštiny do češtiny a naopak.
Momentálně nabízím překlady bez razítka soudního překladatele, vhodné pro běžné, firemní a interní účely.
Ano, po dohodě. U velmi odborných textů (např. technických nebo právních) předem posoudím náročnost, aby byl výsledek kvalitní a srozumitelný.
Nepřekládám medicínskou dokumentaci, lékařské zprávy ani zdravotní posudky.
Záleží na rozsahu a náročnosti textu. Běžné překlady do 2–3 normostran dodávám do 1–2 pracovních dnů. Rychlé termíny jsou možné po předchozí dohodě.
Cena se odvíjí od:
Ráda vám připravím nezávaznou cenovou nabídku zdarma.
Pracuji s cenou za normostranu (1 normostrana = 1 800 znaků včetně mezer). Cena je vždy jasně domluvená před zahájením překladu.
Platba probíhá předem nebo po dohodě dle rozsahu zakázky:
Platba je vždy jasně domluvená před zahájením překladu.
Ano. Zaručuji diskrétnost a důvěrnost všech materiálů. Vaše dokumenty nejsou poskytovány třetím stranám.
Odpovídám co nejrychleji, obvykle do 24 hodin.
Ano! Nabízím krátký ukázkový překlad zdarma, abyste si mohli ověřit kvalitu mé práce ještě před objednávkou.
Ano! Každý překlad zpracovávám pečlivě, s důrazem na význam, kontext a stylistiku. Razítko není známkou kvality překladu, ale pouze formální náležitostí pro úřední účely.
Kontakt